Mittwoch, 8. Januar 2014

Stayin' alive, kaum was getan

I still wander among the living, I just have focused on my fictional Romance dialect.
More than 170 sound changes have shaped my Romanz more and more distinctive from Latin, with 100 words to test the outcome (and to adjust it, if necessary).
Ich bin immer noch unter den Lebenden, ich habe mich nur auf meinen fiktionalen romanischen Dialekt konzentriert.
Über 170 Lautwandel haben mein Romanz immer weiter vom Latein wegentwickelt, mit 100 Wörtern, um das Ergebnis zu testen (und zu korrigieren, falls nötig).

Is there already some distinction? Yes, there is some difference in the treatment of non-final unstressed vowels already, with their quantities collapsing as in Sardinian (ă, ā > [a]; ĕ, ē > [e]; ŏ, ō > [o], etc.), but their stressed counterparts develop as in Italo-Western Romance (the table at the bottom might be helpful).
Gibt es schon Unterscheide? Ja, es gibt bereits Unterschiede im Umgang mit nicht-finalen, unbetonten Vokalen, deren Quantitäten wie im Sardischen kollabieren (ă, ā > [a]; ĕ, ē > [e]; ŏ, ō > [o], etc.), aber deren betonte Gegenstücke entwickeln sich wie im italo-westlichen Romanisch (die Tabelle  am unteren Bildschirmrand ist hilfreich [engl.]).

Currently, the development of Romanz ends in the ninth century, splitting up into three dialects.
Additionally, the lexicon is being expanded with ad hoc-creations (especially so if I don't want to copy Spanish or Italian bit by bit).
Momentan endet die Entwicklung von Romanz im 9. Jahrhundert, wo es sich in drei Dialekte spaltet.
Zusätzlich wird der Wortschatz mit ad hoc-Kreationen erweitert (speziell, wenn Spanisch oder Italienisch nicht haargenau kopiert werden sollen).

I decided to abandon the genitive/dative case in favor of prepositions, the distinction of nominative and accusative remains upheld.
Ich habe entschieden, den Genitiv/Dativ nur noch durch Präpositionen auszudrücken; die Abgrenzung von Nominativ und Akkusativ bleibt bestehen.

Finally, I was thinking about the place for Romanz for the last three months.
First, it should have been a modified Earth, but this would have meant a rewrite of Earth's history.
Instead, Romanz gets a planet of its own, with a Roman rodent species speaking it (and I've got room for more conlangs).
Zum Schluss habe ich in den letzten drei Monaten über den Ort von Romanz nachgedacht.
Zuerst sollte es eine modifizierte Erde sein, was bedeutet hätte, die irdische Geschichte neuzuschreiben.
Stadessen bekommt Romanz einen eigenen Planeten, wo es von römischen Nagern gesprochen wird (und ich habe Platz für mehr Kunstsprachen).

A happy year 2014! Ich wünsche euch ein frohes Jahr 2014!