Dienstag, 13. März 2012

Jumping Forward in the Book, Taking a Step back in the Language

March 13, 2012


iWizard


Now it happened: In the middle of the night, the main character transformed into a supersize chinchilla under the influence of the full moon, while one of his roommates becomes a vampire. So beware hanging out with rodents or bats for too long. ^^
There's another guy, awakened by screams - he is so feared he wants to flee out of the room, but the vampire blocks the door and wants to bite him. The main character hinders the vampire to do that, putting himself into danger - but the vampire smells something that tells him not to bite the main character. They finally go to bed.

The next morning, the previously feared guy left the room while the other two slept. The main character must get rid of the hair on the bed sheet before others notice. What will make the day a disaster is the awfully bad mood he has because of the lack of sleep. In the evening, the main character feels dizzy again - preparing the poster for his presentation for the next day...

I will probably change the beginning of the first chapter, it just doesn't fit into the storyline. But I already have a good idea for that.


Lingua Romanica


Nothing terribly new, but still a step of significance: I have changed the singular nominative/vocative ending of the male declension to -u because Corsican and Sardinian still have it instead of -o like Italian and Spanish. Again, this fits more into my plan because the definite article for male Romanian words is "ul". Furthermore, Portuguese -o is spoken "u" (e.g. "pego" is pronounced "pegu").
So the "straight case" (casus rectus) is (singular male) -u, (plural) -i; (female) -a, -ę; (neuter) -(consonant +) e, -es.

As you see, there's still a long way to go. As you noticed, I changed the name of the language because there is no "common romance" equal for all areas of the former Roman Empire, but each of todays romance languages went more or less its own way. Instead of being "common", the Lingua Romanica will emphasize on Western-Romance areas (from Portugal to Italy).
Still, much of the grammar will be reverse-engeneered (or, let's say imported) from Italian, Spanish and what I can find about Vulgar Latin and Medieval Latin grammar, words will be created by the classic comparative method - comparing words of the most significant romance languages (and newly created Latin words).
Do you remember my Anti-ACTA song? With this language, ACTA will not be able to censor my work! And that's the "new Latin" that is mentioned in the song.

So, stay hungry, foolish and tuned!

Wait, there's one more thing: I am also interested in calligraphy and design a handwriting style reminiscent of Francesco Petrarch's (actually Petrarca) handwriting that formed the base for our modern Antiqua-style typefaces (like Times New Roman). Actually, the "antique" (old) letters derive from the Carolingian Minuscule which is no older than 1,200 years, reaching back to Charlemagne. The Humanists thought the minuscule was coming straight from ancient Rome! LoL, what a mistake... Anyway, my calligraphic hand is called "Petrarquina" (and is still not looking satisfactory) in honor of the first Humanist, who paved the way for todays Italian - that's how the circle is completed.
I am planing two versions of it: a cursive, more relying on Petrarch's letters and a formal, complete with capitals, punctuation and accented letters.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen