Sonntag, 24. Februar 2013

iWizard paused - Zurück in die Renaissance!

I've paused the actual writing process to gather a couple more ideas for the (rewritten) first chapter. The fresh part is evolving slowly.
Ich habe den eigentlichen Schreibprozess unterbrochen, um einpaar mehr Ideen für das (umgeschriebene) erste Kapitel zu sammeln. Der frische Teil entwickelt sich langsam.

For example, I've given up the "maxim of invulnerability" - not only for the main charcter.
Zum Beispiel habe ich die "Maxime der Unverletzbarkeit" aufgegeben - nicht nur für die Hauptperson.


Mezuromano gains unwritten vocabulary - no new grammartical structures, but the structure of my grammar book is being reorganized.
Mezuromano gewinnt ungeschriebenes Vokabular hinzu - keine neuen grammatischen Strukturen, aber das Grammatikbuch wird umorganisiert.

Now we come to the new thing:
Me and one of my friends have developed an idea for a Rensissance fantasy-thriller, based on the with trails in the 16th century.
Nun kommen wir zum Neuen:
Ich und eine meiner Freunde haben die Idee eines Renaissance Fantasy-Thrillers ausgearbeitet, die auf den Hexenprozessen des 16. Jahrhunderts aufbaut.

The characters are related in a partly fake genealogical chart, developed by my friend.
A love story will be woven into a brutal plot full of intreagues and quite a lot of pain. And deaths. So it's quite different from iWizard.
Die Charakräre sind durch einen teilweise falschen Stammbaum miteinander verbunden, der von meiner Kameradin entwickelt wurde.
Eine Liebesgeschichte wird in eine brutale Handlung eingewoben, voller Intrigen und ziemlich viel Schmerz. Und Tode. Also ziemlich anders als iWizard.

More is coming - Mehr gibt's später!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen