Donnerstag, 16. Mai 2013

Something to show you - nichtliterarische Texte auf Romanisch

Here I am again and I've got a ton of postings in my parody-Latin on Facebook - it's time to show you some of them.
Hier bin ich wieder und ich hab 'ne Tonne Posts in meiner Latein-Parodie auf Facebook - es ist Zeit, euch einige zu zeigen.

But before you'll read yourselves to death; I've got a new tense in Mezuromano, the perfect indicative - it needs to be fixed a bit, but the rough plan is standing.

Aber bevor ihr euch zutodelest; ich habe eine neue Zeitform für Mezuromano, den Perfekt Indikativ - er muss noch etwas verfeinert werden, der Grundplan steht aber schon fest.

In chronological order, the Romance posts - In chronologischer Reihenfolge, die romanischen Posts



22. März / March 22nd - Last day of school/Letzter Schultag:



Ultimo jorno in schuola finet... jo non plorai... [in fine haveo]

<The last day of school ends - no tears shed...  [in the end I did]
Der letzte Schultag endet . keine Träne vergossen... [am Ende schon]>

3. April / April 3rd - Lamenting the bad in the world/Ich beschwere mich über das Böse in der Welt:


[...] Et por ego non puosso 'scapare totu lo grande malo, no puosso vizere las buonas cosas minusculas. 
Lagrime segant. Rabia presistet.
Ke facemos con ella est cosa nuostra, perho la morale tienet essere respettata ot dannata est humanitate.

<And because I can't escape the great misery, I can't see the small good things.

Tears go dry. Rage persists.
What we do with it is our thing, but morals have to be respected or (else,) humanity is damed.
Und weil ich der großen Misere nicht entfliehen kannkann ich die kleinen guten Dinge nicht sehen.
Die Tränen trocknen, die Wut bleibt.
Was wir mit ihr machen ist unsere Sache, aber die Moral muss respektiert werden oder die Menschheit ist verdammt.>


7. April / April 7th - Obviously a reaction to the NSU-debacle/Wohl eine Reaktion auf's NSU-Debakel.

Will man dem Mainstream entgehen muss man Linkshänder sein! - If you wana escape the mainstream, be a lefty!
Ipsa ratione est que politica derechta me non podet tocare.

<That's the reason why right-wing politics can't touch me.
Durch diesen Grund kann mich rechte Politik nicht anrühren.>

11. April / April 11th - 1. Finals in English!/Abiturklausur in Englisch!
                                          2. Sudden moment of Enlightenment/Erleuchtung

1. Oratis pro nobis Abituribus. <Pray for us high-school graduates. - Betet für uns Abiturienten.>


2. Manchmal will man sein Ego abschalten und einfach nur sozial sein...

Sometimes you want to switch off your ego and just be social...
Altru tiempu se vuolet esponere suju ego et simplemente essere sociale...

14. April / April 14th - Self-explanatory/Selbsterklärend


Letzter Pinnwandeintrag auf Schüler-VZ, bevor es geschlossen wird:


Et ipsu finis foro est quid li ultimi tres anni habebo? Non vono ad plorare per ego abandonabo sVZ delo ultimo anno. 
Sed illo erat parts vitae miae, quid non voleo obliviare - memoriae, experientia et contactu cum amicos. 
Perlo tambiene scribo in Latina. Aut est Romanica lingua?

Übersetzt aus meinem (schlechten) Latein <translated from my (bad) Latin>: 

Und das ist das Ende des "Forums" (=Schüler-VZ), das ich die letzten drei Jahre hatte? Ich werde keine Träne vergießen, denn ich habe sVZ schon letztes Jahr aufgegeben. 
Aber es war ein Teil meines Lebens, den ich nicht vergessen vergessen will - Erinnerungen, Erfahrungen und Kontakt mit Freunden.
Deswegen schreibe ich auch auf Latein. Oder ist es Romanisch?

And that's the end of the "forum", which I had the last three years?

I won't shed a tear for I abandoned sVZ last year already.
But it was a part of my life which I don't want to forget - memories, experience and contact with friends.
Because of that I write in Latin. Or is it Romance?

19. April / April 19th - Third finals in biology - Dritte Abiklausur in Bio:


Et terzu diabolu vienot... - Und der dritte Teufel kam.../And the third devil came...


21. April / April 21st - It's been so late already./Es war schon so spät.



Suonji buoni vobe onnes! <Sweet dreams to you all!/Suße Träume euch allen!>

6. Mai / May 6th - Some damn conflict in Israel. - Irgend ein verdammter Konflikt in Israel.



Que est la razione qui huomines se odiant per religiones mage simile?
Somos fratres et sorores si Judji, Christiani ot Moslemi, onnes per uno deo et [la] mesage de pace in scritturas nuostras.

Jo no comprendo isse guerre, unu contra l'altro et altro contra [lo] terzo.

Aki in Tedessina puotemos comprendere l'altra [l'altre] religione[s] dela prima clase in scola, in [una] societate colorissima.

Mebe est mia [< illa] solissima questione: Porque?

<What's the reason that people hate each other for greatly similar religions?

We are brothers and sisters, if Jews, Christians or Muslims, all for one God and a message of peace in our scriptures.
I don't understand these wars, one against the other and the other against a third.
Here in Germany we are able to understand the other religions from first class in school, in a colorful society.
Mine is my [this] only question: Why?

Was ist der Grund, dass Menschen sich wegen in ihrer Gesamtheit ähnlichen Religionen gegenseitig hassen?

Wir sind Brüder uns Schwestern, ob Juden, Christen oder Moslems, alle für einen Gott und die Nachricht des Friedens in unseren Schriften.
Ich verstehe diese Kriege nicht, einer gegen den anderen und der andere gegen einen dritten.
Hier in Deutschland sind wir fähig, die anderen Religionen seit der ersten Schulklasse verstehen, in einer bunten Gesellschaft.
Meine ist diese einzige Frage: Warum?>

Ohne Datum - ist schon schlimm genug :-D - No date - it's already bad enough :-D



Hoc momento in qui connoskes ke majestru avisore tuju acconto FB atienet... ODM
/The moment in which you realize [that] your advisory teacher has got a FB account... OMG/
<Der Moment, in dem du realisierst, dass dein B.L. einen FB-Account hat... OMG>

No news on iWizard or "the other book" yet. - Keine Neuigkeiten bezüglich iWizard oder "dem anderen Buch".

Or maybe... yup, there's something in for iWizard:
I've decided to use the chinchilla-part of the story as a secondary climax, occurring somewhat later than the werewolf - as a symbolic deep bond between the chinchillas and their owner.

Furthermore, one of the characters is going to be able to access and manipulate people's minds (as an obvious homage on Freddy Krüger), not only in their sleep (later on)... except that thought manipulation is nearly impossible on werewolves. ^^
And a late April or early May passage of the book will be a bit spooky - thanks to the Facebook entry I mentioned in the preceding post.
Oder vielleicht... jepp, da ist was für iWizard:
Ich habe mich entschieden, den Chinchilla-Teil der Geschichte als einen sekundären Handlungshöhepunkt zu benutzen, der etwas später als der Werwolf auftritt - als symbolisches Zeichen einer tiefen Verbundenheit zwischen den Chinchillas und deren Besitzer.

Außerdem wird einer der Charaktere in der Lage sein, die Gedanken der Leute zu erfassen und zu beeinflussen (als eine offensichtliche Hommage an Freddy Krüger), nicht nur in deren Träumen (zumindest später)... nur, dass Gedankenmanipulation bei Werwölfen fast unmöglich ist. ^^
Und eine Passage im späten April oder frühen Mai im Buch wird etwas unheimlich - dank eines Facebook-posts, den ich im vorhergehenden Eintrag angesprochen habe.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen